Espace Client : Couleur :
Découvrez la dernière création de Parole de Ch'ti : un café 100% arabica colombien, labellisé Max Havelaar, et torréfié artisanalement à Carvin !



Parler du site à un ami
Nous contacter

0 articles | 0 €
Voir le panier
 
 

 







Abrandoule : mal dégourdi

Acater : acheter. «acate à mi, t’iras au Paradis !»

Acoufter : recouvrir : terme minier

Agache : pie

Agosil : imbécile (à rapprocher de l’espagnol: alguazil)

Alambique : cafetière

Alloter ou hochenner : secouer, balancer

Amiteux : qui a de l’amitié

Angouche :douleur

Aniché : Accroupi

Arluquer : Regarder

Arquinquer : redresser, revigorer

Arnicole : Une toile d'Arraignée

Assir : asseoir (assit’ : à rapprocher de l’anglais: to sit)

Attarger : retarder (certains estaminets s’appelaient « la Targette »)

babache et/ou boubourse = idiot

Bager : embrasser

Bardalée : dîner de baptême

Barrou : berline vide (terme minier, à rapprocher de l’anglais :barrow)

Bénache : content (littéralement ; bien aise)

Berdouiller - cafouiller : Agir maladroitement

Bistoule : mélange de café de sucre et d’alcool

Bouque : bouche «ferme et’ bouque, tin nez i va querre ed’ dins» (à rapprocher du latin bucca)

Brader (ou brichoder) : gâcher.

Braire : pleurer « …qui d’pis tros quart d’heure ,n’faijot que d’braire » (L’Petit Quinquin)

Briquet : désigne la pause au fond de la mine et par extension le casse-croûte du mineur (à rapprocher de l’anglais :break)

Buquer : frapper

Cacher : chercher ( l’ cache à loques)

Caracole : escargot (à rapprocher de l’espagnol: caracoles)

Caielle : une chaise

Chuc : sucre .«du chuc à gogo,si t’es sache et qu’té fais dodo » - L’petit Quinquin. (à rapprocher de l’anglais: sugar)

Courtil : Un Jardin

Débouliquer : Réduire en purée

S’débouser : se désoler

Dégoter : surpasser «et in n’ pourra jamais dégoter les gars du Nord…»

Dénorter : faire changer d’avis

Dépioter : Enlever la peau du lapin

Dringuelle : pourboire (à rapprocher de la langue germanique : drink: boire et gelt: argent)

Ducasse : fête du village (à rapprocher de dédicace)

Eberzier : réduire en miettes

Escoupe : pelle de mineur (à rapprocher de l’anglais : a scoop)

Fermer el Quinquet : éteindre la Lampe

Fouan : taupe (à rapprocher de fouir : bêcher)
Gaïolle : cage (à rapprocher de l’anglais gaol :prison ,ou du goal dans sa cage en football)

Galibot : jeune ouvrier mineur (12 ans en 1900 !)

Gramin : Beaucoup

Harnaiquer
: habiller (à rapprocher du harnais du cheval)

Huche : porte (à rapprocher de l’huis en vieux français)

Indever ou dintier : faire enrager

Langreux : malingre

Leu : loup (à rapprocher de lieux-dits :canteleu, l’leu pindu ..)

Loque : chiffon ou vieil habit

Losse : paresseux (à rapprocher de l’allemand : die loss :pou) on dit: fainéant comme un pou

Maguette : chèvre (à rapprocher de l’anglais :goat)

Manicraque : n’importe quel objet qui se tourne à la main (crin-crin, moulin à café..)

Maronne : pantalon, culotte

Mier : manger (voir : les miettes)

Mitan : moitié

Mouque : mouche (à rapprocher du latin : musca)

Mucher : cacher (à rapprocher des souterrains appelés muches)

Naqu’ cieux : (ou glou-bec) difficile au repas

Ouvrer : travailler

Païelle : poêle (à rapprocher de l’espagnol : paëlla)

Pichon : poisson

Pluquer : manger sans appétit (à rapprocher de l’anglais : to pluck)

Pourcheau : cochon «In n’ nourrit point un pourcheau à l’ieau claire»

Querpion : trottoir (à rapprocher de l’anglais : kerb)

Ramintuver : remettre en mémoire

Ramon : balai (des ramons d’boule : faits avec des rameaux de bouleau)

Raviser : regarder (ou arwettier à Lille ou Valenciennes, ou arguetter à Boulogne, ou encore arbeyer sur Cambrai)

Rimée : gelée blanche (à rapprocher de l’anglais: to rime)

Royar : Une fosse

Sauret : hareng saur

Séquoi : chose quelconque ( on ne sait quoi)

Séquir (ou réchuer ) : sécher

Souglou : hoquet

Torgnole (ou tatoule ) : gifle

Timpe : de bonne heure (à rapprocher du latin: tempore)

Toudis : toujours ( à rapprocher du latin :dies :jour) Lundi : jour de la lune

Vaque : vache ( à rapprocher du latin :vacca)

Voyette (ou voïette) : ruelle, chemin entre 2 habitations ou 2 jardins...

Wassingue : serpillière (à rapprocher de l'anglais : washing

Sinliche : Produit nettoyant qu'on utilise avec la wassingue - vient d une marque de savon qui a eu cours apres la guerre, qui s'appelait SUNLIGHT. Qu'est-ce qu'on lave avec la wassingue et le sinliche, c'est "l'a-terre"... le sol !

Zièpe : savon mou « ch’l’ape à zièpe :mât de cocagne » (à rapprocher du néerlandais :ziep :savon)

Pour un lexique + complet : CLIQUEZ ICI
 
envoyez nous vos suggestions chti
 
Informations générales | Conditions générales de vente | Paiements sécurisés
Parole de Ch'ti - BP 10451 - 59058 ROUBAIX Cedex 1 - Tél : 03.20.68.30.30 - Fax : 03.20.70.39.91
Service de commandes par téléphone : 03.20.68.30.30