Espace Client : Couleur :
Découvrez la dernière création de Parole de Ch'ti : un café 100% arabica colombien, labellisé Max Havelaar, et torréfié artisanalement à Carvin !



Parler du site à un ami
Nous contacter

0 articles | 0 €
Voir le panier
 
 
 

L'histoire de notre langue avec Guy Dubois ! Cha Ch'est intéressant ! Parole de Ch'ti !

Merci Guy ! Eune grosse besse à ti ! Biloute.Merci Guy ! Eune grosse besse à ti ! Biloute.

La langue de chez nous !


Il est navrant de constater que les ch’tis trouvent jolis le parler de la Provence ou les traditions bretonnes et que les Gens du Nord, eux-mêmes, sont les premiers à dénigrer leur langage traditionnel.

Il est normal d’admettre que des élèves étudient leur langue régionale jusqu’au baccalauréat , en Corse ou en Occitanie, mais nous restons indifférents à la transmission de la nôtre à nos enfants.
Pourtant la langue picarde est très ancienne et mérite davantage d’attention.


C’est du latin (venu à pied du fond des âges , dit notre troubadour d’Outre-Quiévrain, Julos Beaucarne) parlé par les envahisseurs romains de Jules César, prononcé par des Gaulois et des Francs, qui connaît ses lettres de noblesse au Moyen-Age. C’est en cette langue romane , dont le domaine linguistique s’étend du Nord de Paris au Sud de Bruxelles, que sont racontées les croisades ou la Guerre de Cent ans, ou les amours des trouvères.

Les premiers auteurs français ont écrit en picard : Adam de la Halle, et Jean Bodel d’Arras, Froissart de Valenciennes, Philippe de Commynes, Guy de Ponthieu, Graindon de Douai, Conon de Béthune, Guy de cambrai, Jacquemars Giélée de Lille, Girard d’Amiens, Robert de Clari, Bertelai de Laon, Gerbert de Montreuil, Raoul de Houdenc, Gauthier de Tournai, et bien d’autres encore.

Leur érudition et leurs écrits abrités dans les abbayes et les musées, comme la Cantilène de Sainte Eulalie considérée comme un des premiers textes picards ( an 800) ,conservée à la Bibliothèque de Valenciennes, donnent à notre langage un rayonnement considérable. Il est chanté à la Cour de France, dans les châteaux et jusqu’en Italie.
C’est principalement de cette langue qu’est issue la langue française naissante imposée par François 1er dans l’Edit de Villers-Cotterets
en 1539.


Malgré de nombreux combats pour l’ anéantir ( Abbé Grégoire pendant la Révolution de 1789, Jules Ferry et les hussards noirs de la République à partir de 1882…), notre vieux langage a toujours été écrit par de bons auteurs : citons Hector Crinon, Edouard David, Alexandre Desrousseaux, Ernest Heren, Léopold Simons, Jules Watteeuw, Géo Libbrecht…

Il vient d’être mis à l’honneur par des ambassadeurs tels que Renaud ou Dany Boon.

Il s’est transmis jusqu’à nos jours et il n’a jamais été tant parlé, chanté et écrit dans tout le domaine linguistique picard qui comprend de nombreuses variantes suivant les habitudes locales, avec des accents de terroir différents et si caractéristiques, mais où l’on se comprend « tertous ». Il suffit, pour démontrer sa vitalité , d’observer le nombre croissant de troupes de théâtre, d’associations, de groupes de chanteurs, de bardes, de troubadours, d’écrivains régionaux , de manifestations (messes de Noël en ch’ti, célébrations de Sainte-Barbe…).

José Ambre est écouté sur les ondes de France Bleu Nord mais l’on n’y entend pas nos chanteurs Simon Colliez et Patrick Collon . Guy Dubois assure une rubrique régulière consacrée à notre «parlache» dans La Voix du Nord . Seule la chaîne de France 3 Nord-Pas de Calais ne respecte pas la charte des télévisions régionales qui doit donner un temps à la langue de la région. Bref, pas beaucoup de monde pour clamer qu’il est temps d’abandonner les vieux préjugés.

Notre langue n’est pas vulgaire- il n’y a pas de langue vulgaire, il y a des gens vulgaires. Notre langue n’est pas du français déformé , puisqu’elle existait avant !

Elle conserve en elle les traces de l’ Histoire de notre région. On y trouve des similitudes avec le latin (glaine :galina, capieau : caput, toudis :toujours), l’espagnol (païelle : paëlla, agosil : algazil) , l’anglais (arlouquer : to look, l’gaïolle : gaol, eun’ mape : marble) ,l’allemand (dringuelle :dink gelt), le flamand (zièpe : zeep), témoignages des longues périodes pendant lesquelles notre pays était envahi , ou du riche commerce qu’il entretenait avec les voisins.

Nous possédons un héritage à sauvegarder et à transmettre.

Guy Dubois

 
envoyez nous vos suggestions chti
 
Informations générales | Conditions générales de vente | Paiements sécurisés
Parole de Ch'ti - BP 10451 - 59058 ROUBAIX Cedex 1 - Tél : 03.20.68.30.30 - Fax : 03.20.70.39.91
Service de commandes par téléphone : 03.20.68.30.30